Autor:
Ch.Baudelaire
Harmonie du soir
Voici venir les temps
où vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Les
sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Valse mélancolique et
langoureux vertige!
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Le violon frémit comme un
coeur qu'on afflige;
Valse mélancolique et langoureux vertige!
Le ciel est
triste et beau comme un grand reposoir.
Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige,
Un coeur tendre, qui hait
le néant vaste et noir!
Le ciel est triste et beau comme un grand
reposoir;
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux
recueille tout vestige!
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se
fige...
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir!
Les Fleurs du
mal - Spleen et Idéal - Charles Baudelaire
|
Armonie în amurg-
E vremea când pe lujer, în seara ce se stinge,
Vibreaz-asemeni unei cădelniţi orice floare;
Acum parfum şi sunet de-a valma-ncep să zboare,
Vals trist şi moleşeală ce farmecă și-nfrânge!
Vibreaz-asemeni unei cădelniţi orice floare;
Vioara ca un suflet pe care-l chinui, plânge;
Vals trist şi moleşeală ce farmecă şi-nfrânge!
Frumos şi grav e cerul ca bolta din altare.
Vioara ca un suflet pe care-l chinui, plânge;
Un suflet blând pe care nimicnicia-l doare!
Frumos și grav e cerul ca bolta din altare;
Şi soarele în zare s-a înecat în sânge...
Un suflet blând pe care nimicnicia-l doare
Vestigii luminoase din vremi trecute strânge!
Și soarele în zare s-a înecat în sânge...
În mine amintirea-ţi e-o lacră cu odoare
(Traducerea ?)